Unas preguntillas sobre El Romancero


EL ROMANCERO

codexmanesse2vk2

Esta es la antología de poemas que figura como primera lectura obligatoria de la primera evaluación (3ºESO): WORD: Antología del Romancero; PDF: Antología del Romancero

Para quien se quede con ganas de conocer alguno más, dejo este enlace al Romancero en la biblioteca Cervantes Virtual, donde figuran por orden alfabético de primeros versos. También en la Wikisource sobre el Romancero Viejo, por clases, como los hemos dispuesto en la antología del Departamento de lengua del instituto y como en esta pequeña selección.

Vamos a hacer unos ejercicios de lectura sobre estos textos. Debéis completar en vuestro cuaderno las preguntas que formulamos un poco más abajo. Para ello, podéis consultar estos enlaces que os facilito a continuación.

ENLACES:

LAS PREGUNTAS:

1. ¿Qué es un romance?

2. ¿Qué es el Romancero? ¿Qué diferencia hay entre el Romancero Viejo y el Romancero Nuevo?

3. ¿Quiénes son los juglares? ¿Qué es la tradición oral?  ¿Qué procedimientos usan estos personajes para reproducir poemas de gran extensión?

4. ¿Qué clases de romances puedes encontrar en el Romancero? ¿Qué temas comprende cada una de ellas?

romancero

5. Observa estas versiones del conocido “Romance del Conde Arnaldos”:

El romance del Conde Arnaldos (Versiones del siglo XVI)

1) La truncada versión del Cancionero sin año (fol. 193r, Amberes, 1548), la que se considera más lograda y bella.
      ¡Quién hubiese tal ventura     sobre las aguas del mar
2  como hubo el conde Arnaldos     la mañana de San Juan!
Con un falcón en la mano     la caza iba cazar,
4  vio venir una galera     que a tierra quiere llegar.
Las velas traía de seda,     la ejercía de un cendal,
6  marinero que la manda     diciendo viene un cantar
que la mar facía en calma,     los vientos hace amainar,
8  los peces que andan n’el hondo,   arriba los hace andar,
las aves que andan volando   n’el mastel las faz posar.
10 Allí fabló el conde Arnaldos,     bien oiréis lo que dirá:
–Por Dios te ruego, marinero,     dígasme ora ese cantar.–
12 Respondióle el marinero,     tal respuesta le fue a dar:
–Yo no digo esta canción     sino a quien conmigo va.
2) Versión del Cancionero de Amberes, 1550 (fol. 203, editada por Antonio Rodriguez-Moñino, Madrid: Castalia, 1967, pp. 244), parecida a la publicada en Cancionero sin año, 1548, pero tras el verso 9 y 10 vienen intercalados 5 versos (conservo la ortografía antigua según la reproduce AR-M):
      ¡Quién vuiesse tal ventura     sobre las aguas del mar
2  como vuo el conde Arnaldos     la mañana de San Iuan!
Con vn falcon en la mano     la caça yba caçar,
4  vio venir vna galera     que a tierra quiere llegar.
las velas traya de seda,     la exercia de vn cendal,
6  marinero que la manda     diziendo viene vn cantar
que la mar fazia en calma,     los vientos haze amaynar,
8  los peces que andan nel hondo,   arriba los haze andar,
las aues que andan bolando   nel mastel las faze posar.
10  –Galera, la mi galera    Dios te me guarde de mal,
de los peligros del mundo    sobre aguas de la mar,
12  de los llanos de Almería,    del estrecho de Gibraltar,
y del golfo de Venecia,    y de los bancos de Flandes,
14  y del golfo de Leon,    donde suelen peligrar.–
Allí fabló el conde Arnaldos,     bien oyréys lo que dirá:
16  –Por Dios te ruego, marinero,     dígas me ora esse cantar.–
Respondióle el marinero,     tal respuesta le fue a dar:
18  –Yo no digo esta canción     sino a quien conmigo va.
3) Versión oral moderna Marroquí recogida c. 1944 por Paul Bénichou en Buenos Aires entre la comunidad sefardí inmigrada de Marruecos (Tetuán).
     ¡Quien tuviera tal fortuna    sobre aguas de la mar,
2  como el infante Fernando     mañanita de San Juan,
que ganó siete castillos     a vuelta de una cibdad!
4  Ganara cibdad de Roma,     la flor de la quistiandad;
con los contentos del juego     saliérase a passear.
6  Oyó cantar a su halcón,     a su halcón oyó cantar:
–Si mi halcón no cenó anoche     ni hoy le han dado de almorzar,
8  si Dios me dexa vivir,     y a la mañana llegar,
pechuguita de una gansa     yo le daré de almorzar.–
10  Subiérase a su castillo     y acostóse en su rosal;
vido venir un navío     sobre aguas de la mar:
12  las velas trae de oro     las cuerdas de oro torçal,
y el mastil del navío     era de un fino nogal.
14  Marineros que le guían     diziendo van un cantar:
–Galera, la mi galera,     Dios te me guarde de mal,
16  de los términos del mundo,     de los aires malos de la mar,
de la punta de Carnero,     del estrecho de Gibraltar,
18  de navíos de don Carlos,     que son fuertes de passar.
–Por tu vida, el marinero,     tú volvas esse cantar.
20  –Quien mi cantar quiere oir     a mi galera ha de entrar.–
Al son de los dulces cantos,     el conde dormido se ha.
22  Cuando le vieron dormir,     empeçaron a ferrar;
al son de los fuerte fierros,     el conde recordado ha.
24  –¿Quién es ésse u cuál es ésse     que a mí quiere hazer mal?
Hijo soy del rey de Francia,     nieto del de Portogal.
26  –Si hijo sois del rey de Francia,     y nieto del de Portogal,
siete años hazían, siete,     que por ti ando por la mar.
28  Arço velas el navío     y volviéronse a su ciudad.

 

4) Versión de un Pliego Suelto del siglo XVI (publicada por Menéndez Pidal, en Poesía popular y tradicional, p. 66).

      ¡Quien hubiese tal ventura    sobre aguas de la mar
2  como hubo el infante Arnaldos    la mañana de San Juan!
Andando a buscar la caza    para su halcón cebar
4  vio menir una galera    que venía en alta mar;
las áncoras tiene de oro    y las velas de un cendal;
6  marinero que la guía    va diciendo este cantar:
–Galera, la mi galera,    Dios te me guarde de mal,
8  de los peligros del mundo,    de fortunas de la mar,
de los golfos de León    y estrecho de Gibraltar,
10 de las fustas de los moros    que andaban a saltear.–
5) Versión del British Museum (ms. Add. 10341. Véase Menéndez Pelayo, Antología lírica, v. 8, págs. 308). Lo más notable es la contaminación del romance del Conde Arnaldos con el del Conde Niño (vv. 10-16).
      ¡Quien tuviese tal ventura    con sus amores folgar
2  como el infante Arnaldos   la mañana de San Juan!
Andando a matar lagartos    por riberas de la mar,
4  vido venir un navío    navegando por la mar,
marinero que dentro viene,    diciendo viene este cantar:
6  –Galera, la mi galera,    Dos te me guarde de mal,
de los peligros del mundo,    de las ondas de la mar,
8  y del golfo de Leon    del puerto de Gibraltar,
de los castillos de moros que combaten con la mar.–
10  Oídolo ha la princesa    en los palacios do está:
–Si saliredes, mi madre,    si saliredes de mirar:
12  y veredes como canta    la sirena de la mar.
–Que non era la sirena,    la sirena de la mar,
14  que non era sino Arnaldos,    Arnaldos era el infante,
que por mí muere de amores,    que le queria frustrar.
16  ¡Quién le pudiese valer,    que tal pena no pagase!–

***

(Hemos tomado las distintas versiones de la página de Suzanne Petersen, Universidad de Washington, 1999)

¿Por qué no coinciden exactamente si se trata del mismo poema? ¿Cuál es la versión que más te gusta y por qué? ¿Terminan todas las versiones igual? ¿Por qué crees que quedaban truncados los finales de algunos romances? ¿Para mantener el suspense?

812

6. ¿Cómo se han transmitido y conservado los romances?

7. ¿Conoces algún otro caso de transmisión oral de la literatura?  ¿Y de creación o improvisación oral? ¿Quedan juglares hoy en día? ¿Qué es  una payada? ¿Y una batalla de gallos? ¿Y un bertsolari? Busca en los contenidos del blog información sobre estos aspectos.

8. Busca algún romance de cualquier escritor del siglo XX o XXI. Comenta de qué trata y por qué crees que usa este metro tan peculiar.

9. ¿Te atreves a escribir tu propio romance? Te adelanto que la respuesta es SÍ. Puedes elegir el tema, pero cuida muy bien la métrica. Recuerda tu respuesta a la pregunta 1 y procura imitar los poemas que has leído. Buena suerte, poeta.

***************

NOTA BENE: PARA PROFESORES, EL PROYECTO ABIERTO DE DIEGO CATALÁN EN INTERNET (tomo las imágenes de este lugar).

Anuncios
Esta entrada fue publicada en 1ºBACH, 3ºESO, Edad Media, Literatura, Poesía y etiquetada , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Unas preguntillas sobre El Romancero

  1. Pingback: Juglares modernos en el Metro de Madrid | Tranquilación

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s