Conectores textuales o el porqué de un ‘pero’


Siempre os digo que Fulano de Tal, compañero vuestro de clase, sentado dos mesas delante o detrás de vosotros en el aula de Lengua, es un ligón. De hecho, este fin de semana pasado conoció a dos chicas en un guateque y estuvo hablando primero con una y luego con otra toda la tarde mientras aplacaban la sed con unos refrescos de cola y de naranja. Mengano, que no pudo ir a la fiesta, le preguntó el lunes cómo eran las muchachas, y respondió Fulano que una era guapa, pero boba, mientras que la otra era feúcha pero muy simpática. Mengano, de inmediato, se dio cuenta de que no le había gustado nada la primera; por el contrario, le había hecho tilín la segunda. Y se percató de ello solo por el tremendo valor de ‘PERO’, capaz de anular lo que lo precede para dar todo el valor necesario a lo que va con él, justo detrás. También significa, como entiende perfectamente Mengano, que su amigo quería contraponer dos cualidades que adornan en sentido contrario a una persona. Si hubiera querido indicar dos rasgos positivos, o negativos, se habría expresado más o menos así: «Una era guapa y graciosa; la otra, flacucha y boba». En otras palabras, Fulano no podría haber descrito a ninguna diciendo cosa semejante a: «una era guapa pero simpática»; tampoco tendría sentido lo contrario, que la otra fuera feúcha pero boba, porque está vedado al uso convencional de ‘pero’.

Algo raro, en cambio, han debido de pensar los señores de TVE, que no dan una ni en las redes sociales. Ante el hecho ejemplar de que un ciudadano sea honesto, se les ha ocurrido emplear un más que inoportuno ‘pero’, con el que parece que lo insultan, en lugar de elogiarlo, en lugar de encomiar su actuación.

Igual que la tuitera de quien tomo la imagen, yo también me pregunto: ¿por qué ‘pero’?

 

Captura de pantalla 2014-12-11 a la(s) 18.53.05

Esta entrada fue publicada en 1ºBACH, 1ºESO, 2ºBACH, 2ºESO, 3ºESO, 4ºESO, Actividades, Comentario de texto, Comunicación, Lengua, Procesos de la comunicación, Televisión, Todos los cursos y etiquetada , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

8 respuestas a Conectores textuales o el porqué de un ‘pero’

  1. Adrian.Arr(4A) dijo:

    Me ha gustado mucho esta entrada, hay que ver lo racista que pueden ser los medios de comunicación. Te dejo un enlace que al igual que tú, denuncia este tipo de discriminaciones sociales:http://www.payotoday.com/

    • ernestoprofe dijo:

      Me alegra que te guste, Adrián. Vamos a estudiar algunos conceptos lingüísticos a partir de noticias como esta durante la segunda evaluación. Esta misma entrada dará para un comentario pronto, de hecho.
      Tomo nota de tu enlace, gracias (ya había visto alguna cosa, aunque no para tu curso).
      Feliz año. Descansa. Diviértete.

  2. eulalia dijo:

    Siempre les digo a mis alumnos que ojo con los ‘pero’, que a menudo hacen que se le vea el plumero a la gente y permiten decir cosas sin decirlas («es inglés pero simpático» no dice dos cosas, sino tres: que es inglés, que es simpático, y que los ingleses no suelen resultarle simpáticos al autor de la frase).
    Entonces, lo de TVE es metedura de pata, lapsus calami o sinceridad sin vergüenza?

    • ernestoprofe dijo:

      Totalmente de acuerdo. Las conclusiones presumidas (esa visión de mundo que de manera tan sutil se infiere de las palabras) a veces resultan sonrojantes. Lo de TVE prefiero no saberlo, la verdad, porque me temo lo peor.
      Gracias por tu comentario, compañera. El ejemplo es muy bueno.
      Un saludo.

  3. Una explicación genial =)

  4. Brenda (ex alumna del Complutense) dijo:

    Los de TVE no van a dejar de sorprenderme nunca…
    Profe ¡seguís siendo tan genial con tus posts y noticias!
    Aunque pasen los años, sigo pensando que fuiste el único profe que mereció mi atención hasta en las horas mas tempranas y duras…
    No cambies ¡POR FAVOR!
    Un saludo grandisimo y paciencia, mucha paciencia! ;D

Deja un comentario